-
.
E' stato annunciato che il volume 71 uscirà il 2 maggio 2014.
Fonte Star Comics. -
.CITAZIONETestata: YOUNG
Numero: 240
Dimensioni: 11,5x17,5, B, 208 pp, b/n
Autore: Eiichiro Oda
Prezzo: € 3.90
Data di Uscita: 02-05-2014
Nel fantasmagorico universo di One Piece non esiste la parola “riposo”, e l’instancabile mente del maestro Oda è costantemente al lavoro per partorire nuove, pazzesche avventure da far vivere alla masnada di pirati più bizzarra che ci sia! In questo numero Rufy e gli altri, introdottisi di nascosto nel regno governato da Do Flamingo, mirano a raggiungere lo stabilimento che produce gli Smile, ma finiscono col trovarsi improvvisamente coinvolti in una battaglia che ha in palio qualcosa di molto speciale.... -
.
quindi a me arriverà a fine aprile . -
.
mi è sembrato uno dei volumi meglio tradotti, forse una o due frasi che probabilmente ha tradotto troppo alla lettera ma per il resto non ho visto niente di strano SPOILER (clicca per visualizzare)il modo di parlare dei tontatta , con le h come al solito non so da dove esce , è normale?.... davvero piacevole leggere l'inizio di dressrosa e tutto il blocco A tutto d'un fiato , lo aspettavo tantissimo. -
.
I titli dei capitoli come sono stati tradotti ? . -
.
oddio adesso ce l'ha mio fratello a casa sua, non mi ricordo i titoli precisi ma non mi sembra di aver letto nulla di strano....a maSPOILER (clicca per visualizzare)cavendish lo chiamano anche il lord pirata?. -
.
Il nome SPOILER (clicca per visualizzare)del paesedi Chinjao è stato tradotto o lasciato in originale ?. -
.Il nomeSPOILER (clicca per visualizzare)del paesedi Chinjao è stato tradotto o lasciato in originale ?
ah eccoSPOILER (clicca per visualizzare)l'hanno tradotto il paese dei fiori. -
.
Grazie per l'informazione. . -
.
Preso oggi, un paio di note: SPOILER (clicca per visualizzare)1) La Chinjao Family e la Donquijote Family sono state definite Clan.
2) Il nome del paese di Chijnao e nipoti è stato tradotto alla lettera (vabbè Paese dei fiori suona abbastanza bene)
2) Qualche perplessità sui soprannomi: Orlumbus è il signore dello sterminio, Cavendish è il lord pirata (suonava meglio principe) mentre Maynard è il braccatore ( sul serio ? Per essere corretto è corretto, ma inseguitore suonava meglio).
3) Il modo di parlare dei Tontatta è abbastanza strano, inseriscono l'h dove non dovrebbe stare, magari è stato inserito per rendere il tutto più infantile.
4) Invece di fatye i tontatta sono definiti folletti. Citazione a Pokemon X e Y ?. -
.Preso oggi, un paio di note:SPOILER (clicca per visualizzare)1) La Chinjao Family e la Donquijote Family sono state definite Clan.
2) Il nome del paese di Chijnao e nipoti è stato tradotto alla lettera (vabbè Paese dei fiori suona abbastanza bene)
2) Qualche perplessità sui soprannomi: Orlumbus è il signore dello sterminio, Cavendish è il lord pirata (suonava meglio principe) mentre Maynard è il braccatore ( sul serio ? Per essere corretto è corretto, ma inseguitore suonava meglio).
3) Il modo di parlare dei Tontatta è abbastanza strano, inseriscono l'h dove non dovrebbe stare, magari è stato inserito per rendere il tutto più infantile.
4) Invece di fatye i tontatta sono definiti folletti. Citazione a Pokemon X e Y ?SPOILER (clicca per visualizzare)1) a me suonano bene tutti e due alla fine
2) Lord pirata mi piace, suona forte, ormai si sa che questo traduttore va molto alla lettera o cmq voleva dare un tono più forte al personaggio nonsotane la figuraccia
3) a quandi è una cosa inventata da lui l'H ?
4) ha molto più senso folletti che fate, rende meglio soprattutto dato che si è creata la leggenda sulf atto che rubano, i dispettosi sono i folletti di solito non le fate. -
.
Come al solito yupa, gentilissimo, parla della sua traduzione:
http://yupa1989.wordpress.com/2013/11/03/kaido-co/
ANdate nei commenti.. -
.
a fine lettura del volume si percepisce quanto oda sia ispirato in questo nuovo arc, butta da subito in mezzo nomi grossi e mille situazioni diverse.
nel torneo si può apprezzare l'ingresso in scena di tonnellate di nuovi personaggi, ognuno con un suo preciso design nonostante il gran numero. pare una cosa scontata, ma inserire dal nulla tutti questi figuri e differenziarli l'uno dall'altro non è affatto implicito
buoni i design dell'isola e i collegamenti col passato, le allusioni di bellamy fanno pensare a concetti lasciati in sospeso (la ciurma persa nell'highwest?) e a provocazioni fini a se stesse (non ha danneggiato nessuno sull'isola nel cielo perchè abbiamo visto una pacifica skypea nelle penultime miniavventure)
conclusione azzeccata con l'improvvisa esplosione della situazione su greenbit, chi non legge spoiler bestemmierà sulla scritta 'continua ad agosto'
il vero one piece 2.0 imho inizia da questo numero 71, anche se già un assaggio lo si aveva avuto col flashback dei pirati del sole. -
.
Nelle SBS Oda specifica che Law e Sanji hanno litigato perché non gli piace il pane. xd . -
.
Extreme Left Patriot
(Impossible to Decipher)- Group
- OPG - Member
- Posts
- 19,947
- Location
- Hunter Association
- Status
- Anonymous
Come al solito yupa, gentilissimo, parla della sua traduzione:
http://yupa1989.wordpress.com/2013/11/03/kaido-co/
Non sarà il "Signore dei Traduttori", ma almeno è gentile.
Gesù il "Signore degli Animali". Non me ne capaciterò mai..