One Piece 66

La strada che portava al Sole

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    OPG - Member
    Posts
    6,093
    Location
    AG

    Status
    Offline
    CITAZIONE (PGV 2 @ 16/2/2013, 12:17) 
    Però non ho capito perché il colpo di Caribou l'hanno modificato mettendoci Mato Mato al posto di Numa Numa... Mato Mato è il nome giapponese del frutto di Decken :lol:.

    è mota mota, che è il fango. in realtà è un termine che non si usa in tutte le regioni italiane, più che altro è stato utilizzato per la sonorità breve tipica dei nomi dei frutti
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    OPG - Member
    Posts
    4,086

    Status
    Anonymous
    Si beh già l'assenza del "bu" e di "Master" è abbastanza grave, non ci sta.
    Io mi chiedo sempre perchè non si trovano un fan che rilegge tutto prima di pubblicare il volume e che gli confermi che sia tutto giusto. :asd:
    Speriamo che una volta finito OP uscirà un'edizione perfetta priva di errori e con tutti (i più possibili) adattamenti giusti (penso sia quasi impossibile in realtà).

    Comunque molto curioso di leggere questo volume, e ancora di più per la futura uscita del Blue Deep. Certo che è un piacere sapere che arriva un volume così dopo tutti quelli di FI che mi davano poca voglia di leggere il volume nuovo. :asd:
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    ►I'M PGV 2◄

    Group
    OPG - Member
    Posts
    24,430
    Location
    Traverse Universe!

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Deep Impact @ 16/2/2013, 12:39) 
    CITAZIONE (PGV 2 @ 16/2/2013, 12:17) 
    Però non ho capito perché il colpo di Caribou l'hanno modificato mettendoci Mato Mato al posto di Numa Numa... Mato Mato è il nome giapponese del frutto di Decken :lol:.

    è mota mota, che è il fango. in realtà è un termine che non si usa in tutte le regioni italiane, più che altro è stato utilizzato per la sonorità breve tipica dei nomi dei frutti

    Praticamente una specie di dialetto? E allora perché cavolo inserirlo in un volume che viene letto in tutta Italia? Non ha senso XD riguardo alle parole ripetute posso dirvi che per Caribou è più che normale che ci siano visto che è il suo modo di parlare ;).
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    SuperMod
    Posts
    23,326
    Location
    Candeggina Guasta

    Status
    Anonymous
    Io avrei preferito che il nome dell'isola di Raijin l'avessero lascito così come era. E Rufy che dice a Jinbe "Unisciti ai miei compagni" mi è sembrato orrendo, non sembra neanche che gli chieda di entrare in ciurma.
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Extreme Left Patriot
    (Impossible to Decipher)

    Group
    OPG - Member
    Posts
    19,947
    Location
    Hunter Association

    Status
    Anonymous
    L'ho letto da qualche giorno.
    Devo dire che, escludendo qualcosa della prima parte, il volume mi è molto piaciuto. Il capitolo con Big Mom, Pekoms e Tamago è fighissimo. Il capitolo in cui sbarcano su Punk Hazard per me è eccezionale, e mi ha riportato ai tempi in cui ONE PIECE era il mio fumetto preferito.
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    OPG - Member
    Posts
    6,093
    Location
    AG

    Status
    Offline
    CITAZIONE (PGV 2 @ 18/2/2013, 08:44) 
    CITAZIONE (Deep Impact @ 16/2/2013, 12:39) 
    è mota mota, che è il fango. in realtà è un termine che non si usa in tutte le regioni italiane, più che altro è stato utilizzato per la sonorità breve tipica dei nomi dei frutti

    Praticamente una specie di dialetto? E allora perché cavolo inserirlo in un volume che viene letto in tutta Italia? Non ha senso XD

    se interessa, la risposta del traduttore c'è ed è questa:
    CITAZIONE
    Sul termine “mota”: il dizionario italiano che adopero io (il Sabatini Coletti) non me lo dà come regionalismo.
    http://dizionari.corriere.it/dizionario_it...no/M/mota.shtml
    Poi, può darsi benissimo che invece lo sia.
    Purtroppo càpita molto spesso (a me è capitato più volte) di dar per scontato che un termine sia usato in tutta Italia solo per scoprire in seguito che invece è un regionalismo.
    E ho assistito anche a discussioni in rete con opinioni molto diverse se un termine sia o meno regionale…
    In ogni caso su questo, come già detto, la responsabilità è mia in senso parziale, visto che anche chi adatta e chi rivede il testo prima della pubblicazione dovrebbe rimuovere gli eventuali regionalismi.
     
    Top
    .
50 replies since 2/2/2013, 12:13   1726 views
  Share  
.