-
gotenks88.
User deleted
CITAZIONE (pianoforte @ 16/10/2008, 11:41)goteks, una domanda... mai l fine è quello di tradurre il sito in inglese ed in spagnolo giusto?
Si!. -
.CITAZIONE (gotenks88 @ 16/10/2008, 11:13)jebedia72 se vuoi unirti al nostro gruppo di traduzione potresti tradurre questa sezione:
Luoghi --> i 4 mari principali
Per gli altri.. come vanno le traduzioni? Bene? Avete difficoltà? Siete a buon punto?
Fatemi sapere
mancano solamente i frutti Paramisha e Spoiler e si finisce
ah volevo chiedere una cosa, una persona che legge il manga, può gentilmente darmi, via PM, i nomi dei frutti Spolier, senza che me li cerchi, incappando così in spoiler che mi rovinerebbero la storia? solo il nome, mi servirebbe.. -
.
Inizio oggi a tradurre la sezione La flotta dei 7, appena terminata procedo con i frutti del diavolo. . -
.
Il lavoro è già terminato?? Mi allontano dal forum per due/tre settimane, causa esami e voi traducete tutto. Uhm. Non mi resta che dirvi: bravi!!!
P.S.: se posso essere utile, ditelo pure.. -
...the white hunter....
User deleted
uffa volevo dare una mano anke io... . -
gotenks88.
User deleted
No, il discorso è che ci si era preso l'impegno non si è più fatto sentire! . -
.
Io ho iniziato ma a causa lavoro nuovo non ho più tempo per farlo, spero comunque di poterlo fare nei prossimi mesi. . -
M4nfr3.
User deleted
Se vi serve ancora qualcuno io dò una mano volentieri!! . -
Quetzacoatl.
User deleted
traduco io quel che manca, ci posso provare almeno.. xò nn voglio vedere spoiler di nessun tipo
edit: scusate avevo letto solo il primo post. -
Maul D. Comix.
User deleted
Io sono abbastanza bravo a tradurre, ma se intendete letteralmente allora è pò complicato . -
Dark Mantis.
User deleted
anche io non sono malaccio a tradurre,non sono a livelli da laurea ma me la cavicchio . -
Mr.BoB.
User deleted
Ma ce n'è sempre bisogno? . -
ArwenCarina.
User deleted
Cosa ci sarebbe da fare, esattamente? .